Entry tags:
Klein Eierlikör-Napfkuchen mit Äpfeln.

Так как я живу в ФРГ, то и готовлю на % так 70- по немецким рецептам, хотя особо и не афишируя это. К моему стыду ни разу об этом и не заговорила, а тут вот купила я форму, с весьма , для меня, необычным названием Napfkuchen (Напфкухен),
и полезла в Инет на поиски узнать - в чем же отличие Напфкухен–ов от кексов, то биш Маффинов и тому подобного.
Если вам не интересно, что я расскажу , то прочтите только рецепт.


3 больших яблока
1 ст.л лимонного сока
250 гр масла
150 гр сахара
1 пакет ванильного сахара
1 щепотка соли
5 яиц
180 мл ликера
425 гр муки
1 пакет разрыхлителя
2 ст.л. сахарной пудры для посыпки
1. Нагрейте духовку до 150 гр.Налейте в миску лимонный сок, почистите яблоки и порежте на кусочки, выкладывая в миску с лимонным соком, перемешайте.

2. Масло, сахар, ванильный сахар, соль, муку, яйца, ликер, разрыхлитель смешайте. Добавте яблоки, перемешайте и и наполните формы



3.Выпекайте в большой форме 35-40 минут, в маленьких 20-25 минут.Проверить – воткнуть деревянную зубочистку в середину:
Сухая – готово.
Вынуть, остудить на решетке, наполнить середину и посыпать сах пудрой. Для сравнения часть теста испекла одновременно в металической формочке «Ангел». Разницу можно увидеть.




3. По великолепному совету «полемики» я заменила масло на тертые яблоки, результат порадовал, (хотя разница, все ж чувствуется), но для тех, кто считает калории – вариант стоит применения!
4.


Узнала даже, на мой взгляд- забавное:у этого Напфкухена существуют такие разновидности, как Gugelhupf, - Гугельхупф - круглый пирог родом с немецкоговорящего Юга Швейцарии и Австрии, в немецком же языке говорят и пишут и буквой «К», где КУГЕЛЬ означает и шар и круг и круглый. А так же используют обозначения в наименовании как: котел - Kessel и чашка – Napf, Kapuze – капуце пришло из латинского языка , означающее капюшон, а вот Hupf обозначает - существительное – «прыжок» .
Названия и рецепты эти дошли до наших дней из 17-го века и не утратили актуальности.
Вот сколько синонимов названий по разным государствам и землям Германии :
österreichisch, schweizerisch: Gugelhupf, Kärnten Reindling, Rundkuchen, Topfkuchen, Guglhupf,
schweizerisch: Gugelhopf, Kugelhupf, Kougelhupf,
landschaftlich: Ratonkuchen, Rodonkuchen, Reibkuchen, Reibekuchen
В специальной литературе обозначается Gugelhupf как южнонемецко-австрийское для Napfkuchen-а, которое было перенято из Эльзаса.
В нижней и средней Германии обозначается этот пирог как von Napf- или Topfkuchen (чашка или кастрюлька). В земле Rheinland-Pfalz (Рейнланд-Пфальц ) такой пирог назовут Bundkuchen – где «БУНД» означает «СОЮЗ».
В Тюрингии и в Шлезвиге его называют Aschkuchen, (ашкухен), ( в дословном переводе АШ– миска ), но и в литературном название пирога переводится так просто - кексы. Название Aschkuchen, произошло от названия дерева ясеня , из которого дели формы для выпечки. На северовостоке Германии пирог называают Rodonkuchen (родонкухен).
На другие языки этот пирог переводится так:
Englisch: АНГЛИЙСКИЙ ring-shaped cake ,deep-dish pie ,ring cake, bundt cake
Französisch: ФРАНЦУЗСКИЙ brioche, kouglof
Niederländisch: ГОЛЛАНДСКИЙ tulband
Polnisch: ПОЛЬСКИЙ babka, baba
Spanisch: ИСПАНСКИЙ pastel de molde
а так же в Польше и Франции - Baba au rhum.
И во Франции Savarin.
но что еще интересно – близким родственником немецкого
Gugelhupf является еврейский Kugel, откуда произошел и американский
Bundt cake.
Для всех этих названий существует одна типичная форма, внезависимости от размера, - круглая высокая форма венка из металла, керамики , но обязательно с отверстием посередине, удобная тем, что выпекается все очень равномерно.
К примеру –
вот такой Savarin.
или такой кекс
Много чего можно рассказать об истории этого пирога, но я не хочу вас еще задерживать, но легенду, все ж, расскажу, ибо она очень интересна.
Легенда гласит: Когда Три Святые Короля собрались в обратную дорогу из Вифлиема в родной Эльзас, где их ждал сердечный прием, в благодарность пригласившим, испекли они пирог, формой наподобным их тюрбанам.
Так и родилась форма этого пирога.
Французы же убеждены, что в любом случае der Gugelhupf или Kougelhupf
Это изобретение их маленького городка Ribeauvillé.